Just then the young lady who had come from the Lake stepped forward; she put her two hands on Lionel’s cheeks and said to him, ‘Come, good prince, I’ll make you look better.’

With that she placed on his head a very beautiful garland of fresh, sweet-smelling flowers and attached to his collar a clasp of gold and precious stones, and she did the same to his brother Bors. Then she said to Lionel, ‘Now you can drink, good prince, for now it is clear you deserve to.’

The boy, though, flushed with anger and answered, ‘My lady, I will drink,’ he said, ‘but someone is going to pay for it!’

‘The Old French Arthurian Vulgate and Post-Vulgate in Translation’, Lancelot Part 1 translated by Samuel N. Rosenberg

Or, in other words, moody and homicidal teenage Lionel and Bors wearing flower crowns get a makeover from a fairy a few paragraphs before murdering their host’s son

(via morgauseoforkney)

Design a site like this with WordPress.com
Get started